Skip to main content

Hola colega und bienvenido zu dieser clase de español. Heute nehmen wir uns die spanischen Präpositionen por und para zur Brust. Kriegst du bei der Verwendung auch immer Herzrasen, weil du dir einfach unsicher bist, welche Präposition die richtige ist? 💗

„¡Tranqui!“ Wir erklären dir den por para Unterschied in weniger als 10 Minuten. Das glaubst du nicht? Dann hol schon mal die Stoppuhr! ⏱

„¡Preparados, listos, ya!“ – Auf die Plätze, fertig, los!

Por und Para im Überblick

Por y para sorgen für Verwirrung, weil sie sich auf den ersten Blick nur minimal unterscheiden, die Bedeutung des Satzes jedoch entscheidend verändern.

Gymglish Spanischkurs Rechteck

¡Atención! Mit nur 15 Minuten pro Tag ganz einfach Spanisch lernen. Die Onlinekurse von Gymglish machen es möglich. Und das Beste: Wir schenken dir einen Monat kostenlos! 🎁 ¿Qué bien, no? Probiere es jetzt aus und überzeuge dich selbst. Vamos! (Werbelink)

Kostenlosen Probemonat starten*

Gymglish Spanischkurs Banner

¡Atención! Mit nur 15 Minuten pro Tag ganz einfach Spanisch lernen. Die Onlinekurse von Gymglish machen es möglich. Und das Beste: Wir schenken dir einen Monat kostenlos! 🎁 ¿Qué bien, no? Probiere es jetzt aus und überzeuge dich selbst. Vamos! (Werbelink)

Kostenlosen Probemonat starten*

Por: Gründe und Ursachen

Por gibt den Grund an, wieso eine Handlung passiert. Die Ursache, die der Aktion zugrunde liegt. In diesem Kontext kann por meist mit „wegen“ übersetzt werden.

Gracias por recogerme. – Vielen Dank, dass du mich abgeholt hast.

Hier gibt por an, warum du danke sagst. Die Handlung, in Form der Danksagung, geschieht, weil ich abgeholt wurde (der Grund).

Ein weiteres Beispiel:

Lo hice por amor. – Ich habe es aus Liebe getan.

Wieder das gleiche Prinzip. Die Handlung wird aus Liebe ausgeführt. Der Grund und die Motivation, die hinter der Handlung stehen, werden durch por ausgedrückt.

„A la tercera va la vencida.“ Aller guten Dinge sind drei.

Sé cocinar por mi madre. – Dank meiner Mutter weiß ich, wie man kocht.

Beispielsweise, weil sie es mir beigebracht oder mir das erste Kochbuch geschenkt hat.

Para: Empfänger und Ziel

Para drückt aus, wer am Ende der Handlung steht. Wer diese empfängt.

Cocino para mi madre. – Ich koche für meine Mutter.

Im Gegensatz zum vorangegangenen Beispiel wird hier nun ausgesagt, für welche Person das Essen gekocht wird. Wem es im Endeffekt serviert wird.

Im direkten Vergleich wird der Unterschied besonders gut sichtbar.

Sé cocinar por mi madre. – Ich weiß wegen meiner Mutter, wie man kocht. -> Por gibt den Grund an, warum ich kochen kann.

Cocino para mi madre. – Ich koche für meine Mutter. -> Para gibt an, wem das fertige Essen serviert wird.

Verdeutlichen wir por und para an zwei weiteren Beispielen:

Este regalo es para ti. – Dieses Geschenk ist für dich.

Para beschreibt, wer der glückliche Empfänger ist. Für wen das Geschenk gedacht ist.

Hago deporte para adelgazar. – Ich mache Sport, um abzunehmen.

Hier wird durch por die Intention beschrieben, die hinter dem Sport machen steckt.

Verbesser dein Spanisch mit einer Sprachreise! Die perfekte Mischung aus Lernen und Urlaub. Unser Partner Sprachcaffe besitzt 30 eigene Sprachschulen an exklusiven Standorten. (Werbelinks)

Sprachreise nach Barcelona

Jetzt buchen!*

Sprachreise nach Madrid

Jetzt buchen!*

Sprachreise nach Malaga

Jetzt buchen!*

Para und por können außerdem verwendet werden, um Zeitangaben zu machen. Allerdings gibt es auch hier einen Unterschied.

Por: Zeitangaben mit Tagesabschnitten

Por wird immer dann verwendet, wenn angegeben wird, in welchem Tagesabschnitt etwas geschieht. Gemeint sind damit grobe Angaben und keine genaue Uhrzeit.

Por la mañana voy a la panaderia. – Am morgen gehe ich zum Bäcker.

Para: Handlungen mit zeitlicher Absicht

Para hingegen wird erneut genutzt, um ein Ziel ausdrücken. In diesem Fall allerdings ein zeitliches Ziel.

Estoy cocinando paella para mañana. – Ich koche Paella für morgen.

Darüber hinaus werden beide Präpositionen auch im Zusammenhang mit Ortsangaben genutzt.

Por: Grobe Ortsangaben und Durchfahrten

Por gibt einerseits Zwischenstationen einer Reise an.

Conducimos a Malaga por Granada. – Wir fahren über Granada nach Malaga.

Andererseits aber auch, um ein ungefähres Gebiet oder eine grobe Richtung zu beschreiben.

Mi amigo vive por el norte de Granada. – Mein Freund lebt im Norden von Granada.

Para: Zielorte

Para gibt, mal wieder 😉, ein Ziel an. Beispielsweise ein Reiseziel.

El vuelto para Costa Rica sale en dos horas. – Der Flug nach Costa Rica geht in zwei Stunden.

Para: Für Meinungen

Zu guter Letzt können Meinungen mittels para ausgedrückt werden. Im Sinne von „meiner Meinung nach“.

Para mi, Granada es muy bonita. – Meiner Meinung nach ist Granada sehr schön.

Das besondere an Gymglish? Die Lektionen sind individuell an dich angepasst und setzen genau in den Bereichen an, in denen du es benötigst. (Werbelink)

Gymglish Spanischkurs 5

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen por und para?

Por gibt die Intentionen und Motive an, die einer Handlung zugrunde liegen. Warum diese ausgeführt wird. Para beschreibt das Ziel oder den Empfänger einer Handlung.

Wann benutzt man por und para?

Por nutzt man, um Gründe und Ursachen einer Handlung, ungefähre Zeit- sowie grobe Ortsangaben zu machen. Para nutzt man für das Ziel oder den Empfänger einer Handlung. Außerdem für Handlungen mit zeitlicher Absicht, die Angabe von Zielorten sowie als Einleitung der eigenen Meinung.

Por Para - Pinterest Grafik

¡Enhorabuena! Du hast es geschafft. 🥳

Naaaa, bei wie vielen Minuten steht die Stoppuhr? Haben wir zu viel versprochen? Doch selbst, wenn es 15 Minuten statt der versprochenen 10 waren, das war es wert!

Denn wenn du dich das nächste Mal fragst, ob por oder para, dann kennst du jetzt die Antwort. 😊

Hast du noch Fragen zur por para Verwendung? Dann schreib sie uns in die Kommentare und wir beantworten sie dir gerne!

Saludos und bis zum nächsten Mal.
Jannis y Patri

6 Comments

Schreibe einen Kommentar